Il fait très froid dans le Grand Nord. L’hiver est difficile pour les Innus. Parmi les arbres de la forêt, le Grand-Manitu, grand esprit du bien, cherche celui qui apportera de la joie à tous. Serait-ce le mélèze, avec lequel les Innus fabriquent des traîneaux, des arcs ou des onguents ? Le bouleau, malléable et robuste ? Ou encore la magnifique épinette noire ? « Veux-tu devenir l’arbre de Noël ? », demande-t-il à chacun. Mais l’un après l’autre, les arbres déclinent son offre. Tous… sauf un, que le Grand-Manitu avait d’abord ignoré…
The Great Manitou knows that winter is the harshest season for the Innu, and he decides to find a way to make their winters a little brighter. He searches through the trees in the forest to find one who will bring joy, beauty and warmth to all. Could it be the larch, the tree that the Innu use to make sleds, bows or ointments? The birch, malleable and robust? Or the magnificent black spruce? “Do you want to become the Christmas tree?” he asks each one. But one after the other, the trees decline his offer. All except one, the little fir tree, whom the Great Manitou had initially overlooked.